: O poveste simbolică despre trei frați crescuți în religii diferite (hinduism, islam și creștinism), care subliniază unitatea în diversitate a Indiei prin momente de comedie savuroasă și acțiune spectaculoasă.
Dacă ați bifat deja filmele mari, iată ce este cu adevărat rar:
: O platformă populară printre fani pentru filme indiene vechi la calitate bună, deși subtitrările în română pot fi mai rare comparativ cu cele în engleză.
Manmohan Desai Distribuție: Amitabh Bachchan, Vinod Khanna, Rishi Kapoor Traducere română: Difuzat sub titlul “Trei frați, trei religii” , cu traducere fidelă și adaptarea cântecelor.
Marius laughed out loud. The dubbing was impeccable. Not the cheap, robotic translations of today, but a passionate, almost poetic adaptation. The songs weren't just translated; they were re-sung by Romanian vocalists who matched the original ragas with local folk melodies. When Hema Malini danced in the Swiss Alps, her voice, in Romanian, sang of "ploi de vară și dor nemărginit" (summer rains and boundless longing).
Începeți călătoria pe YouTube (canalele oficiale) combinate cu descărcarea de subtitrări în română de pe Subs.ro sau OpenSubtitles . Apoi, aventurați-vă în grupurile de colecționari. Comoara există, trebuie doar să știți unde să o găsiți.